Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] パワフルな350Wモーター、なめらかな電子パッドとLED表示ライト付き ステンレススチールのパネルが付いたABS製のハウジング スタンバイモー...

翻訳依頼文
Powerful 350-watt motor with a sleek electronic touchpad and LED indicator lights

ABS housing with stainless steel front panel

Standby mode; safety interlock and auto-stop features

High, low and pulse controls with a patented ultra sharp stainless steel blade

BPA-free tritan 32-ounce blender cup, 8-ounce chopper cup and a set of four 16-ounce "To-Go" cups
gloria さんによる翻訳
パワフルな350Wモーター、なめらかな電子パッドとLED表示ライト付き

ステンレススチールのパネルが付いたABS製のハウジング

スタンバイモード;安全相互ロックとオートストップ機能

ハイ、ロー、パルスの切り替えコントロール、特許ウルトラシャープ・ステンレススチール刃付き

BPAフリーのトリタン製ブレンダーカップ、8オンスのチョッパーカップ、16オンスの「取り外し」カップ4個セット
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
353文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
795円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する