Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの国が洪水にあわれたとお聞きしてとても悲しいです。自宅と家族は無事ですか。水がすぐ引くことを願ってやみません。私はいつも他の人たちのために家庭で出来...

翻訳依頼文
I am so sad to hear your country blood and now how your home and family . I wish water go down soon . I allway to reserch home work to other people but you know people in Cambodia they need to see all products first just they will diside to buy that things . and now at puosat provine they grow potatoes and rice a lot .if you want to buy potatoes and rice you shoud deposited first so all price low. how a bout your products pring to cambodia
lulu201510 さんによる翻訳
あなたの国の洪水のニュースを見て心を痛めています。すぐに水が引くことを祈っています。今リサーチを継続中なのですが、あなたもご存じのようにカンボジアの人たちは自分の購入するものを決める前にまず、すべての商品を実際に見てみなければという感じなのです。現在ポーサット州ではジャガイモや米をたくさん栽培しています。あなたがたが購入を希望する場合、合計金額は高くないのですが、まずは手付金を払う必要があります。御社の製品をこちらに輸出することはお考えでしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
446文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,003.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
lulu201510 lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...