conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
こんにちは、順調かと思います。返金していただけましたか。その場合、どの口座...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、順調かと思います。返金していただけましたか。その場合、どの口座へ返金されたでしょうか?
翻訳依頼文
hello how are you doing hope you. wanted to know if you have refund the money yet. if u did, to what account.
mars16
さんによる翻訳
こんにちは、順調かと思います。返金していただけましたか。その場合、どの口座へ返金されたでしょうか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
109文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
246円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
インドのカーレンタル予約プラットフォームRevvが1,000万米ドルを調達(情報筋より) 元McKinsey幹部が設立したRevvが、今年の初め、シードラウンドにおいて、MacKinseyの10人の重役およびパートナーを始めとするエンジェル投資家から資金提供を受けた。 デリーを拠点とするレンタカー予約プラットフォームであるRevvは、世界的なベンチャーキャピタル投資家集団から、初期の資金調達段階において約10,000万米ドルを獲得するまであと一歩の段階まで来ていると、その発展に詳しい情報筋がe27に語った。 情報筋によれば、最新の資金調達ラウンドの総額および期日は、今月末に最終決定される予定だという。
英語 → 日本語
混乱させてしまい申し訳ございません。この商品が「別の新商品」のカテゴリーに掲載されていたということは他の新商品(詳細をこちらでご覧ください)とは、未使用の新品でまったく着用したあとが見られないとういことです。この商品は元の包装がなくなっているか、または、元の包装がされていても封印されていない可能性があります。この商品は、工場の二次製品または欠陥のある未使用の新品である可能性があります。販売者の掲載りすとから完全な詳細情報と欠陥に関する説明をご覧ください。 この商品はまだ新品ですが、箱が開けられており、顧客がクリスマスのバーゲンで購入し、新品の状態で返却されました。もしお望みなら、この混乱のお詫びとして50ドルを返金させていただきます。
英語 → 日本語
スツールの仕様について 輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることをご留意ください。 両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。 確認まで。 敬具
英語 → 日本語
当社のブランドセレクションをお気に召して頂き大変嬉しく思います。 どのブランドに特にご興味をお持ちか教えて頂きますか。 また、どのようにコラボレーションし、商品を日本で売っていきたいと思っているか詳しい情報をご提供頂けますでしょうか。 オンラインストアを経営されていますか? もしそうであればそのオンラインショップのリンクを送って頂けますか?
英語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,863人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する