Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ※ スカイプミーティングでご依頼頂いたテーブルトップの写真について。 ※ 既述のリンクにあるすべての訂正を行ったテレビキャビネットの静止画と動画...
翻訳依頼文
※
Regarding Pictures of the table tops requested during Skype Meeting.
※
Please find a pictures and the video of the TV cabinet with all the corrections in the mentioned link.
※
Please find a below mail for your reference.
Also find the attached pictures of the table top as requested in the Skype meeting.
※
Regarding new order of of Infiniti,
Please note that the quantity sent by you this time is of total 59 CBM,
Exporter is requesting to amend the order quantity to make it around 66 CBM.
Regarding Pictures of the table tops requested during Skype Meeting.
※
Please find a pictures and the video of the TV cabinet with all the corrections in the mentioned link.
※
Please find a below mail for your reference.
Also find the attached pictures of the table top as requested in the Skype meeting.
※
Regarding new order of of Infiniti,
Please note that the quantity sent by you this time is of total 59 CBM,
Exporter is requesting to amend the order quantity to make it around 66 CBM.
sujiko
さんによる翻訳
*スカイプの会議において要請されるテーブルトップスの写真について
*提示されたリンク内の全修正が添付されたテレビキャビネットの写真とビデオをご確認ください。
*参考として以下のメールをご確認ください。
さらに、スカイプの会議に要請されるテーブルトップスの写真(添付)をもご確認ください。
*インフィニティの新規の注文について
今回の貴方からの注文の品量が59CBMであることをご留意ください。
輸出業者はがこれを約66CBMへ変更するよう求めています。
*提示されたリンク内の全修正が添付されたテレビキャビネットの写真とビデオをご確認ください。
*参考として以下のメールをご確認ください。
さらに、スカイプの会議に要請されるテーブルトップスの写真(添付)をもご確認ください。
*インフィニティの新規の注文について
今回の貴方からの注文の品量が59CBMであることをご留意ください。
輸出業者はがこれを約66CBMへ変更するよう求めています。