Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当初、社会的・経済的・教育における結果の多様性は認識されており、私たちは若年の母親に待ち受ける結果は似通った経済的背景を持った女性のそれとさほどかわらない...
翻訳依頼文
For the first time, the diversity of social,
economic, and educational outcomes was recognized, and
we began to see that outcomes for adolescent mothers may
not vary tremendously from outcomes for women of similar
economic backgrounds. The comparisons with the national
sample data did not “control” perfectly for poverty and did
not control for many other factors at all. Additional work is
needed to determine the “true” costs of adolescent childbearing.
economic, and educational outcomes was recognized, and
we began to see that outcomes for adolescent mothers may
not vary tremendously from outcomes for women of similar
economic backgrounds. The comparisons with the national
sample data did not “control” perfectly for poverty and did
not control for many other factors at all. Additional work is
needed to determine the “true” costs of adolescent childbearing.
ozeyuta
さんによる翻訳
当初、社会的・経済的・教育における結果の多様性は認識されており、私たちは若年の母親に待ち受ける結果は似通った経済的背景を持った女性のそれとさほどかわらないかもしれないと思うようになった。国内のサンプルデータを比較しても貧困の完全な「コントロール」にはならず、数多くある他の要因のそれにもまったくならない。若年出産の「本当の」損失に結論をくだすにはさらなる研究が必要である。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 450文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,012.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ozeyuta
Starter
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...