Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。 旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。 画面下部のブックか...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は ozeyuta さん guomaoyanguan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 22分 です。

ryosuke_abeによる依頼 2012/01/28 18:02:44 閲覧 3839回
残り時間: 終了

さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。

旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。
画面下部のブックからあなたの友達を見ることができます。
どんどん手紙を渡してブックを世界中の友達でいっぱいにしましょう。

言葉を選択してメッセージを送ろう!
ブックの友達をタップするとメッセージを送ることができます。
相手の言葉がわからない?大丈夫です。
言葉を選択してできたメッセージを送れば、taptripが翻訳して友達にメッセージを送ります。

ozeyuta
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 20:36:26に投稿されました
Vamos a hacer amigos de 100 paises del mundo con taptrip!

Envias cartas a amigos y luego los amigos están el tu book(libro).
Puedes ver tus amigos en el book en la parte inferior de la pantalla.
Vamos a llenar tu book con tus amigos en todo el mundo enviando muchas cartas.

Vamos a enviar mensajes seleccionando frases!
Puedes enviar mensajes "tapping"(dando un toque) a los amigos de tu book.
¿No sabes el idioma que usan tus amigos? No hay problema.
Taptrip traduce mensajes hechos con las frases seleccionadas y las envia a tus amigos.
ozeyuta
ozeyuta- 13年弱前
tapとbookはそのまま残したほうがいいか迷いましたので英語(スペイン語)表記しました。
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 22:09:22に投稿されました
Ahora, vamos a hacer amistad con personas de 100 países alrededor del mundo con taptrip.

Después de pasar una carta en el viaje, un nuevo amigo será añadido a su folleto.
Usted puede ver a sus amigos en el libro en la parte inferior de la pantalla.
Vamos a pasar rápidamente la carta y llenar el libro con amigos de todo el mundo.

Vamos a enviar un mensaje mediante la selección de las palabras!
Usted puede enviar a un amigo a jugar en el libro.
No sé en qué idioma habla el amigo? No hay problema.
Si se escribe el mensaje mediante la selección de palabras, taptrip se traducirá para usted y enviará al amigo.
guomaoyanguan
guomaoyanguan- 13年弱前
No sé en qué idioma habla el amigo?  を訂正して、 ¿No sé en... でお願いします。

バーチャル旅行で世界中の人と知り合おう!

返事が来るまでしばらくかかるかもしれません。待っている間、更に新しい友達を発見しませんか?

友達を探す

Taptripを使って、ブラジルの人と友達になったよ。あなたもブラジルに友達を探しに行こう!
Taptripを使って、20ヶ国の人と友達になったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでよう。
Taptripを使って、GhanaのEbenezerさんと仲良くなったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでてみよう。

ozeyuta
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 21:35:45に投稿されました
Vamos a conocer a personas del mundo a traves de viaje virtual!

Puede que tarde un poquito en llegar la respuesta. Entonces mientras ¡a descubrir a nuevos amigos más!

buscar a amigos

He encontrado a un amigo brasileño con Taptrip. ¡Vamos a ir de buscar a amigos a Brasil!
He encontrado unos amigos de 20 paises. ¡ Vamos a ir de viaje para buscar a amigos de 100 paises!
He conicido a Ebenezer de Ghana y tengo amistad con él(ella). ¡Vamos a ir de viaje para buscar a amigos de 100 paises!
ozeyuta
ozeyuta- 13年弱前
Ebenezerさんが男性か女性かわかりませんでしたのでél(ella)-男性(女性)としました。
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 22:17:57に投稿されました
¡Vamos a hacer una visita virtual y conocer a gente de todo el mundo!
Puede tomar un tiempo para recever una respuesta.
¿Mientras espera, por qué no buscar nuevos amigos?

En busca de amigos.
Me hice amigo de gente de Brasil con taptrip. ¡Le permite también conocer nuevos amigos en Brasil!
Hice amistad con personas de 20 países usando taptrip. Le permite también ir en el viaje alrededor del mundo y hacer amigos en 100 países.
Me hice amigo de Mr. Ebenezer de Ghana con taptrip. Vamos también por su viaje a hacer amigos en 100 países alrededor del mundo.

7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう!
自分のブックに友達が追加されるよ!メッセージを選択して送ろう!
さぁ始めよう!taptripで世界中に友達を作りましょう!

taptripへようこそ!
taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
エリアに到着すると、バーチャル旅行の始まりです。
あなたが旅行していると現地の人々と、どんどんすれ違って行きます。
現地の人をタップして手紙を渡しましょう。

ozeyuta
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 21:57:01に投稿されました
¡Vamos a viajar por siete áreas y "tap"(da un toque) a las personas a que quieres conocer!
¡Se añaden los amidos en tu book(libro)! ¡Elije mensajes y envialos!
¡Vamos a empezar! ¡Vamos a hacer amigos en todo el mundo!

¡Vienvenido a taptrip!
Taptrip es un servicio con que te disfrutas comunicación con personas en todo el mundo a que conoces en viaje virtual sin conocer idiomas.
Cuando llegas a àrea, empieza viaje virtual.
Conforme estás viajando, te cruzas con personas de la área uno tras otro.
Tap(da un toque) a las personas de la área y envia mensajes.
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/01/28 22:24:48に投稿されました
¡Vamos a viajar en siete áreas y dar una pista para la gente que quieres ser su amiga!

¡Un nuevo amigo se añadirán en su libro! ¡Seleccione un mensaje y enviarlo!
Vamos a empezar ahora mismo! ¡Vamos a hacer amigos de todo el mundo con taptrip!
¡Bienvenido a taptrip!
Taptrip es un servicio de comunicación que se pueden disfrutar con las personas que se reunieron en el viaje virtual alrededor del mundo sin necesidad de usar palabras.
Al llegar a la zona, se iniciará la gira.
Durante la ruta, hay una reunión con la población local muy rápidamente.
Toque en el pueblo de la ciudad y pasar una carta.

クライアント

備考

「taptrip」はWebのサービス名です。「ブック」はサービスの中に出てくるアイテム名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。