Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 おそらく時計の初期不良と思われます。 ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 商品に入っていた説明書や箱、タグ等も同梱の上、ア...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
おそらく時計の初期不良と思われます。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
商品に入っていた説明書や箱、タグ等も同梱の上、アマゾンに返品くださいますようお願いします。
返品が確認されましたら、速やかに返金されます。
よろしくお願いします。

昨年、当店から時計を購入いただきましてありがとうございます。
現在もカシオの時計を一部販売しております。
商品を販売しているURLは以下のとおりです。
●●●
ご覧いただければ幸いです。




sujiko さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
It probably must be an initial defect.
We apologize to have caused you an inconvenience.
Would you please return the item by enclosing the manual, box, tag and others that
were attached with the item?
After returning the item, you will be refunded immediately.
Thank you for your cooperation.

Thank you for purchasing the watch from our store last year.
We still sell some of the watches manufactured by Casio.
The URL where the items are listed is as follows.
We hope that you enjoy watching it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
29分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する