Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「AIBURUMU / RULE」 上部テキスト 8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配...

翻訳依頼文
「AIBURUMU / RULE」
上部テキスト
8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配信中♪
「愛ブルーム」、「RULE」2曲それぞれの魅力をCD発売前にまずは着うた(R)でチェック!

テキスト1
全2曲6ヴァージョン収録
yoppo1026 さんによる翻訳
"AIBURUMU / RULE"
The above text
Two songs of Chaku-Uta (R) of 8/7 release SKY-HI SINGLE "Love Bloom / RULE" are under popular delivery ♪
Check the attraction of the two songs; "Love Bloom" and "RULE" in Chaku-Uta (R) before the CDs are released!

Text 1
6 versions of two songs are recorded.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する