Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの送付有難うございます。 無事に、到着しました。 下記、質問事項です。 Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります? Q2.ア...
翻訳依頼文
サンプルの送付有難うございます。
無事に、到着しました。
下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?
Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?
お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。
無事に、到着しました。
下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?
Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?
お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。
Thanks for your sample.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 9分