Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、カード名義人の請求書送付先が、カード会社に確認できない状況です。お客様の安全のため、ご注文品の発送前に、追加手続きを取り、カードの所...

翻訳依頼文
Unfortunately, we are unable to verify the cardholder's billing address with the card issuer. For your security, we must now perform an additional verification procedure to confirm card ownership before we can dispatch your order.

We have refunded a small amount in EUR to your MASTERCARD card 5xxxxxxxxxxx3008.

To verify card ownership and complete your order, please contact your card issuer and find out the EXACT amount in EUR refunded to your card.

Once you have confirmed the amount, please reply to this email and provide us with this value so your order can be dispatched. Please note that it may take a few days for the amount to appear on your account. We apologise for any inconvenience caused and look forward to your reply.
kyokoquest さんによる翻訳
残念ですが、カード所持者様の請求先住所がカード発行元より確認できません。あなたのセキュリティーの為に、あなたのオーダーを発送する前にカード所有権の追加確認作業をする必要があります。

こちらであなたのマスターカード5xxxxxxxxxxx3008にユーロ建てで少額を返金しました。

カードの所有権を確認し、あなたのオーダーを完了するために、カード発行元に連絡をしてあなたのカード宛てに返金された正確なユーロの金額を確認ください。

金額を確認されましたら、あなたのオーダーが発送出来るように、このメールに価格を表記して返信して下さい。
あなたのアカウントへの入金額の確認が取れるまでに数日かかる可能性がある事をご留意ください。
ご不便をおかけして申し訳ありません。返信をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
733文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,650円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。