Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このたびは返品されようとしているU-11に問題があったとのこと、まことに恐縮に存じます。 商品を2つともではなく、1つだけ返品したい旨、承知いたしま...

翻訳依頼文
I'm sorry to hear about the problem you've had with the return of U-11 .

I understand that you want to return one quantity of the item, not two.

On this occasion, we don't require you to return the original. You're welcome to keep, donate or dispose of it - whichever option is most appropriate and convenient for you.

To help you in this case, I've requested a refund for $7, which includes the cost of the item and its associated shipping costs. This refund will go through within the next 3-5 business days and will appear as a credit on your billing statement.


One of the benefits we try very hard to offer our customers is convenience. I'm very sorry for the inconvenience you experienced.​
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
U-11に問題があったと聞き、とても残念に思います。

2つでなく1つのみの返品を希望していることは理解しました。

今回に関しましてはオリジナルの商品の返品を要求いたしません。持っていてもらっても、寄付してもらっても処分しても構いません。
あなたが1番都合の良い方法で取り扱いお願いします。

このケースでは、商品代金と配送料を含む7ドルの返金を要求しました。3〜5日営業日以内にあなたのクレジットカードのステートメントに表示されます。

わたしたちが提供する際に大事にしていることは快適さです。今回、ご迷惑をおかけし申し訳ございませんでした。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
691文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,555.5円
翻訳時間
10分