Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。 お手元に届きましたら、受け...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。
お手元に届きましたら、受け取りを拒否してください。
日本へ返品されると思います。
受け取り拒否をされ、私どもにご連絡頂けましたら、ご返金手続きを行わせて頂きます。
どうぞ、よろしくお願い致します。
荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。
お手元に届きましたら、受け取りを拒否してください。
日本へ返品されると思います。
受け取り拒否をされ、私どもにご連絡頂けましたら、ご返金手続きを行わせて頂きます。
どうぞ、よろしくお願い致します。
brandon-blaisdell
さんによる翻訳
Thank you very much for your inquiry.
The luggage is in transit to America, however it is not possible for me to confirm when it will arrive in America.
If you already have it on hand, please refuse to receive it.
I believe it will be returned to Japan.
Upon refusal of receipt, if you are able to contact us we will continue to process your refund.
We thank you for your patience and understanding in this matter.
The luggage is in transit to America, however it is not possible for me to confirm when it will arrive in America.
If you already have it on hand, please refuse to receive it.
I believe it will be returned to Japan.
Upon refusal of receipt, if you are able to contact us we will continue to process your refund.
We thank you for your patience and understanding in this matter.