Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。 お手元に届きましたら、受け...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。

荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。

お手元に届きましたら、受け取りを拒否してください。

日本へ返品されると思います。

受け取り拒否をされ、私どもにご連絡頂けましたら、ご返金手続きを行わせて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。
brandon-blaisdell さんによる翻訳
Thank you very much for your inquiry.

The luggage is in transit to America, however it is not possible for me to confirm when it will arrive in America.

If you already have it on hand, please refuse to receive it.

I believe it will be returned to Japan.

Upon refusal of receipt, if you are able to contact us we will continue to process your refund.

We thank you for your patience and understanding in this matter.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
5分
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する