Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございました。 ご注文を確認しましたところ、ご指摘お通り配送にミスがありました。 大変申し訳ございません。 再度、足りない商品...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございました。

ご注文を確認しましたところ、ご指摘お通り配送にミスがありました。

大変申し訳ございません。

再度、足りない商品を配送するか、足りない商品の代金をご返金したいと思いますが、

どちらがよろしいでしょうか?

お手数をおかけいたしますが、ご回答よろしくお願い致します。
sophia24 さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.

I checked your order and as you pointed out there was a shipment mistake.
We are deeply sorry.

We can either ship the missing products to you, or we can give you a refund for the missing products.
Which would you prefer?

I am sorry for the trouble, but please give me your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する