Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マジックアイズの商品については、 日本のマジックアイズを製作している会社の社長より、 正式にアメリカのアマゾンにて販売する権利を書面にて付与された上で販売...
翻訳依頼文
マジックアイズの商品については、
日本のマジックアイズを製作している会社の社長より、
正式にアメリカのアマゾンにて販売する権利を書面にて付与された上で販売をしています。
あなたがアメリカにて商標権を有していることが分かる根拠資料はありますか?
マジックアイズの社長はこの件に関して、
とても憤りを感じています。
正式な提出物がない限り、
我々は販売を継続していきます。
返信をお待ちしております。
日本のマジックアイズを製作している会社の社長より、
正式にアメリカのアマゾンにて販売する権利を書面にて付与された上で販売をしています。
あなたがアメリカにて商標権を有していることが分かる根拠資料はありますか?
マジックアイズの社長はこの件に関して、
とても憤りを感じています。
正式な提出物がない限り、
我々は販売を継続していきます。
返信をお待ちしております。
sophia24
さんによる翻訳
About the product "magic eyes," The president of magic eyes production company in Japan has given us written permission to officially sell this product on Amazon in the U.S. We sell this product on behalf of it.
Do you have any justification material to prove that you own the trademark in the U.S.?
The president of magic eyes is very aggravated about this issue.
If you do not submit anything official, we will continue to sell this product.
We will be waiting for your response.
Do you have any justification material to prove that you own the trademark in the U.S.?
The president of magic eyes is very aggravated about this issue.
If you do not submit anything official, we will continue to sell this product.
We will be waiting for your response.