Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「アミダラ基本理念」 は、会社のIdentityである。アミダラの企業文化を醸成し、アミダラに働く自信と誇りを持ちたい 部下育成と企業文化の醸成に関心が...

翻訳依頼文
「アミダラ基本理念」 は、会社のIdentityである。アミダラの企業文化を醸成し、アミダラに働く自信と誇りを持ちたい

部下育成と企業文化の醸成に関心が高く、実践している

弱きを助け、強きを挫く
上にはイエスマン、下には強権的は、リーダーの資格なし
リーダーは、上司と戦うときは戦い、部下の失敗は、自分の失敗と部下をかばえる度量が必要

自分より優れたものを認める勇気

(問1)彼は外部非常階段の扉の塗装を行う為、ペーパーがけをしている
(例)風に煽られて扉が閉まり手を挟む

測定誤差の要因
brandon-blaisdell さんによる翻訳
The "basic principles of Amidala" are the identity of the company. Amidala's corporate culture is ripe for change, and I want to have the confidence and pride of working for Amidala.

Being as I am interested in changing our corporate culture and training our lower level staff, I am putting new policies in effect.

Save the weak, suppress the strong
The top should be yes men, the bottom should be able to invoke the power of decision, and ultimately leaders have no qualifications
It is necessary that for leaders, when they fight with their superiors they will fight, and their subordinates mistakes need to be treated in such a way that they consider the mistake their own and the protect their subordinate.

The courage to notice those more superior than one's self

(Problem 1) He started painting the door to the emergency exit stairs, and now there are papers all over the place.
(Example)The wind blows the door shut on his hand.

Measurement for liability
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する