Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.comでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。 私たちのODRとClaim Rateは基準値を上回っていることを理解していま...
翻訳依頼文
amazon.comでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
私たちのODRとClaim Rateは基準値を上回っていることを理解しています。
この問題には2つの原因があります。
ODR
在庫切れの商品をAmazonカタログへ掲載してしまっていた事。
Claim Rate
注文品が購入者に届かない事や、税関の検査などによる到着の遅れ。
顧客への回答が遅れていた事。
我々の改善計画は以下の通りです。
私たちのODRとClaim Rateは基準値を上回っていることを理解しています。
この問題には2つの原因があります。
ODR
在庫切れの商品をAmazonカタログへ掲載してしまっていた事。
Claim Rate
注文品が購入者に届かない事や、税関の検査などによる到着の遅れ。
顧客への回答が遅れていた事。
我々の改善計画は以下の通りです。
naoki_bee_17
さんによる翻訳
We deeply apologize our performance extremely dropped on Amazon.com.
We understand our ODR and Claim Rate surpassed the standard value. We consider it was due to the following two problems:
ODR
We mistakenly listed the items out of stock on the Amazon catalog.
Claim Rate
It was because items didn't arrive to customers, the delay of shipment due to inspection by Customs and we were late to reply to our customers.
Our plan for improvement is as follows:
We understand our ODR and Claim Rate surpassed the standard value. We consider it was due to the following two problems:
ODR
We mistakenly listed the items out of stock on the Amazon catalog.
Claim Rate
It was because items didn't arrive to customers, the delay of shipment due to inspection by Customs and we were late to reply to our customers.
Our plan for improvement is as follows:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 439文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,951円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
naoki_bee_17
Starter
フリーランサー
miwa-nagahara
Starter