Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AAA 「Yahoo! 検索 きせかえテーマ」が本日2/18(水)スタート! AAA 「Yahoo! 検索 きせかえテーマ」が本日スタート! スマホ版...
翻訳依頼文
AAA 「Yahoo! 検索 きせかえテーマ」が本日2/18(水)スタート!
AAA 「Yahoo! 検索 きせかえテーマ」が本日スタート!
スマホ版Yahoo!検索にて「AAA」等関連キーワードで検索すると、
AAAデザインに着せ替えが可能に!
是非、お手持ちのスマホで「AAA」と
Yahoo!検索をしてみてください!
AAAのきせかえテーマはこちら↓(スマホ限定)
http://yahoo.jp/XHs_Fw
AAA 「Yahoo! 検索 きせかえテーマ」が本日スタート!
スマホ版Yahoo!検索にて「AAA」等関連キーワードで検索すると、
AAAデザインに着せ替えが可能に!
是非、お手持ちのスマホで「AAA」と
Yahoo!検索をしてみてください!
AAAのきせかえテーマはこちら↓(スマホ限定)
http://yahoo.jp/XHs_Fw
fujisawa_2014
さんによる翻訳
AAA "Yahoo! Search Kisekae theme" starts today 2/18 (Wed)!
AAA "Yahoo! Search Kisekae theme starts today!
When you search for "AAA", and related words in the Yahoo! version for smartphone
It will be possible to get change patterns of AAA design!
Please search for "AAA" in Yahoo! using your smartphone
AAA’s change patterns are here ↓ (only for Smartphones)
http://yahoo.jp/XHs_Fw
AAA "Yahoo! Search Kisekae theme starts today!
When you search for "AAA", and related words in the Yahoo! version for smartphone
It will be possible to get change patterns of AAA design!
Please search for "AAA" in Yahoo! using your smartphone
AAA’s change patterns are here ↓ (only for Smartphones)
http://yahoo.jp/XHs_Fw
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。