Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 喜ばしいことに弊社は海外への発送を行っております。ご注文は電話では1.319.846.4140にて、ファクスでは866.404.1852もしくは319.8...

翻訳依頼文
The good news is that we do ship internationally. You may contact us by phone at 1.319.846.4140, by fax at 866.404.1852 or 319.846.4085, or visit us in live chat to place your order.
Currently, our website is not set up to ship internationally to your country. You can, however, have an international billing address and a US shipping address. This is a good option if you have friends or family in the US, and then they can ship the package directly to you. If you wish to place your order via phone, you can reach us at 319.846.4140. Any Personal Shopper who answers the phone can help you.
 
  
akitoshi さんによる翻訳
喜ばしいことに弊社は海外への発送を行っております。ご注文は電話では1.319.846.4140にて、ファクスでは866.404.1852もしくは319.846.4085にて、またはライブチャットでも受け付けております。現在のところ、弊社のサイト上では貴国への海外発送が出来るようには作られていません。しかしながら、米国外の請求先住所と米国の発送先住所で注文することは可能ですので、ご家族・ご友人が米国にいらっしゃる場合彼らに直接荷物を送ってもらえるならば良い選択肢です。電話でのご注文を希望される場合は319.846.4140までどうぞ、電話を取ったどのショッピングアシスタントでもお力になります。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
595文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,339.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
akitoshi akitoshi
Starter
日経の記事で興味をもって登録しました。本職の訳者さんではありませんが、学生時代に翻訳・通訳をアルバイトで体験し、社会人になってからは多くの外国人に囲まれ英...