[英語から日本語への翻訳依頼] ひとつ145ドルで作ります。複数個を同梱し、20ドルの贈答品と申告します。興味がおありでしたら連絡をください。PayPalのインボイスを送ります。

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん starfishcoffee さん akitoshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

kurihideによる依頼 2011/07/10 21:51:05 閲覧 1825回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I could do it for $145 each + combined shipping and declare the package $20 gift ,

If interested please let me know and I will issue you a paypal invoice

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/07/10 22:54:34に投稿されました
ひとつ145ドルで作ります。複数個を同梱し、20ドルの贈答品と申告します。興味がおありでしたら連絡をください。PayPalのインボイスを送ります。
starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/10 22:59:34に投稿されました
それぞれ145$の価格にして、同一梱包で発送し、20$のギフトとして申告します。

この商品に関心があれば、ご連絡ください、PayPalの請求書を発行します。
akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/10 23:04:40に投稿されました
各個$145ずつに送料を加えてお送りする荷物を$20の贈答品として申告することが出来ますが如何でしょうか。ご興味あればPayPalのインボイスを発行します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。