Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では一部の大型商業施設の建物などに、憩いの場所や楽しむ場所として利用されている屋上フロアがあります。 その殆ど全ては、無料で誰でも出入りできるようにな...

翻訳依頼文
日本では一部の大型商業施設の建物などに、憩いの場所や楽しむ場所として利用されている屋上フロアがあります。
その殆ど全ては、無料で誰でも出入りできるようになっています。
そこは公園や庭園の様でいて、やはり少し何か違う気分を感じさせてくれる特別な空間です。
今作では、普段取扱われる事の少ない、この屋上空間に焦点を当てることにしました。

今作で掲載する15箇所は全て、無料で誰でも出入り自由の場所です。

次作以降は、今回とはまた違う題材で、この国の違った側面をご紹介したいと思います。
ctplers99 さんによる翻訳
Some large commercial complex buildings have places to have a rest and fun at their rooftops.
Almost all of them are open to anybody for free.
They are like a park and a garden and it is a special space that makes us feel somewhat different atmosphere from them a little bit.
This book focuses on the rooftop space that is not usually featured.

All of 15 sites which are featured in this book are open to anybody for free.

I'd like to introduce other aspects of this country, using other materials different from this time in next books.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
20分
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する