Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 0様 弊社では各国の関税を調べる事は出来ません。 キャンセルをしますか? お客様の購入された商品について、出荷前に関税が発生した場合はお客様のご負担...

翻訳依頼文
0様

弊社では各国の関税を調べる事は出来ません。

キャンセルをしますか?

お客様の購入された商品について、出荷前に関税が発生した場合はお客様のご負担になる旨のメールをお送りいたしましたが、返信が無かったのでそのまま発送いたしました。7月9日にメールをお送りいたしておりますのでご確認ください。

今回のケースは、特例ですが関税を返金したいと思います。

お客様の荷物は7/24に配達しましたが、不在だったため持ち帰られており、現在保管中とのことです。
担当の郵便局にお問い合わせください。
riku87 さんによる翻訳
Cher(e) Monsieur/Madame 0

Il nous est impossible de vérifier les taxes de chaque pays.

Souhaitez-vous annuler?

Concernant votre commande, je vous ai envoyé un mail pour vous informer que toute taxe reste à votre charge avant l'envoi mais n'ayant pas reçu de réponse de votre part, j'ai donc envoyé la commande. Le mail a été envoyé le 9 juillet, merci de bien vouloir vérifier.

Concernant votre cas, comme le cas est particulier je voudrais vous rembourser les taxes.

Votre colis a été livré le 24 juillet mais comme vous étiez absent, il ne vous a pas été remis et est actuellement conservé à la poste.
Veuillez prendre contact avec le bureau de poste en charge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
riku87 riku87
Senior
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...