Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] 前菜盛り合わせ ニース風サラダ 魚介の白ワイン蒸し 鶏モモ肉のバスク風(トマト煮込み) お野菜のリゾット デザート グラスワイン赤&白(各1杯ずつ)
翻訳依頼文
前菜盛り合わせ
ニース風サラダ
魚介の白ワイン蒸し
鶏モモ肉のバスク風(トマト煮込み)
お野菜のリゾット
デザート
グラスワイン赤&白(各1杯ずつ)
ニース風サラダ
魚介の白ワイン蒸し
鶏モモ肉のバスク風(トマト煮込み)
お野菜のリゾット
デザート
グラスワイン赤&白(各1杯ずつ)
meissa
さんによる翻訳
choix de hors-d'oeuvre
salade niçoise
fruits de mer au vin blanc
cuisses de poulet basquaise (ragoût de tomates)
risotto de légumes
dessert
verre de vin rouge et blanc (1 par client)
salade niçoise
fruits de mer au vin blanc
cuisses de poulet basquaise (ragoût de tomates)
risotto de légumes
dessert
verre de vin rouge et blanc (1 par client)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 73文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 657円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
meissa
Starter (High)
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...