Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 突然の連絡大変失礼します。 価格交渉の件で連絡しています。 あなた(貴社)が販売している商品ですが、 送料込で合計**ドルで購入できま...
翻訳依頼文
はじめまして。
突然の連絡大変失礼します。
価格交渉の件で連絡しています。
あなた(貴社)が販売している商品ですが、
送料込で合計**ドルで購入できませんか。
値引可能でしたら、お金はpaypal経由で24時間以内に即支払います。
また、もし価格交渉が可能でしたら、
今後も継続して購入を考えています。
お忙しい所恐れ入りますが
ご検討の程よろしくお願いいたします。
突然の連絡大変失礼します。
価格交渉の件で連絡しています。
あなた(貴社)が販売している商品ですが、
送料込で合計**ドルで購入できませんか。
値引可能でしたら、お金はpaypal経由で24時間以内に即支払います。
また、もし価格交渉が可能でしたら、
今後も継続して購入を考えています。
お忙しい所恐れ入りますが
ご検討の程よろしくお願いいたします。
kawaii
さんによる翻訳
Hello.
I am writing you regarding the price.
May I purchase an item by your company at the price $** including shipping cost?
If the discount is available, I will pay you via PayPal within 24 hours.
If you could give me an discount, I would like to purchase your items again.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you.
I am writing you regarding the price.
May I purchase an item by your company at the price $** including shipping cost?
If the discount is available, I will pay you via PayPal within 24 hours.
If you could give me an discount, I would like to purchase your items again.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...