Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪の店舗と東京の店舗の発注総数は、ミニマム発注数を達しています。 また、2店舗の出荷時期は、同じなので工場から倉庫までの運送費用は1回の輸送費用です。だ...

翻訳依頼文
大阪の店舗と東京の店舗の発注総数は、ミニマム発注数を達しています。
また、2店舗の出荷時期は、同じなので工場から倉庫までの運送費用は1回の輸送費用です。だから、運送費用は、請求しないで下さい。
今回、初めの取引先になります。今後は、追加で発注していくので、今回だけは、タグを付ける費用は請求しないで下さい。
但し、今年から上がった商品の価格で購入したいと思います。下記の商品は、今年からの価格は、いくらになりますか。
horikawam さんによる翻訳
Total order of the store at Osaka and Tokyo is reaching to the minimum amount. Shipping timing for both stores is the same so shipping fee from the plant to the storage will be the one for one time; therefore, please do not ask them to pay for the shipping.
This time is the first time to have the business with them. In the near future, there will be the additional order so only this time please not ask them to pay for the tagging.
However, we would like to purchase with the product price which was increased from this year. How much is the product below this year?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
8分
フリーランサー
horikawam horikawam
Starter