Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] パリ シティパスポート 2日券 ミュージアム、バス、メトロが乗り放題だし、セーヌ川ボートツアーにも乗れたので大満足 でした。パリのメトロは駅と駅の間が短く...
翻訳依頼文
パリ シティパスポート 2日券
ミュージアム、バス、メトロが乗り放題だし、セーヌ川ボートツアーにも乗れたので大満足
でした。パリのメトロは駅と駅の間が短く大変べんりで利用することを強くおすすめします。
バスは、バス路線図を入手しておくことをお勧めします。パリ観光局(この周遊券を引換したところ)で必ずもらうことをお勧めします。
ミュージアム、バス、メトロが乗り放題だし、セーヌ川ボートツアーにも乗れたので大満足
でした。パリのメトロは駅と駅の間が短く大変べんりで利用することを強くおすすめします。
バスは、バス路線図を入手しておくことをお勧めします。パリ観光局(この周遊券を引換したところ)で必ずもらうことをお勧めします。
horikawam
さんによる翻訳
Paris City Passport 2 Day Pass
You can use the museum, bus, and metro as much as you want, and even ride on a boat tour on the Seine River so we were very satisfied. It is very convenient that the he metro stops in Paris are a short distance apart and I would recommend everyone to use them. For the bus, I recommend you get a route map. I highly recommend you go to the Paris Tourist Bureau to get them (I have just received this pass) .
You can use the museum, bus, and metro as much as you want, and even ride on a boat tour on the Seine River so we were very satisfied. It is very convenient that the he metro stops in Paris are a short distance apart and I would recommend everyone to use them. For the bus, I recommend you get a route map. I highly recommend you go to the Paris Tourist Bureau to get them (I have just received this pass) .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
horikawam
Starter