Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2パーク 今回は夫婦2人で参加しました。 バスが少し遅れてきたので不安になりましたが、ディズニーまでは順調にいくことが出来、 受付していただいた、ガイドさ...
翻訳依頼文
2パーク
今回は夫婦2人で参加しました。
バスが少し遅れてきたので不安になりましたが、ディズニーまでは順調にいくことが出来、
受付していただいた、ガイドさんは非常に親切で帰りの時間を確認した時にも丁寧に教えていただきました。
基本は行と帰りの時間さえ間違えなければ問題なく楽しめると思います。
今回は夫婦2人で参加しました。
バスが少し遅れてきたので不安になりましたが、ディズニーまでは順調にいくことが出来、
受付していただいた、ガイドさんは非常に親切で帰りの時間を確認した時にも丁寧に教えていただきました。
基本は行と帰りの時間さえ間違えなければ問題なく楽しめると思います。
horikawam
さんによる翻訳
2 Pack
This time we participated as a couple. The bus arrived late so we were a bit worried, but we were able to go to Disney without a hitch. The guide who received us was extremely kind and politely confirmed the return time. Basically as long as you do not mistake the going and returning times I think you will enjoy yourself without any problems.
This time we participated as a couple. The bus arrived late so we were a bit worried, but we were able to go to Disney without a hitch. The guide who received us was extremely kind and politely confirmed the return time. Basically as long as you do not mistake the going and returning times I think you will enjoy yourself without any problems.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
horikawam
Starter