Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず2015 SSモデルの仕入れ可能リストを見せていただけますか?? その後オーダーする商品を決めたいと思います 私が欲しい商品のサイズはすでに在庫...

翻訳依頼文
まず2015 SSモデルの仕入れ可能リストを見せていただけますか??


その後オーダーする商品を決めたいと思います

私が欲しい商品のサイズはすでに在庫切れとなっています


これから2015年モデルの入荷がまだありますよね?

まだ全種類ではないと思います


●●ブランドの専門店を持っていますので、
このブランドに特化して販売が可能です


おそらくあなたのお店の在庫も
セール価格にすることなく、私が
日本で販売可能です。


是非、あなたのお店と協力して
売上を伸ばしたいです

卸価格で販売していただければ幸いです
tearz さんによる翻訳
First, would you please show me the available lilst of purchase for 2015 SS model?


I would like to decide the item for order after that.

The size of the item I would like has been sold out already.


I believe you are still expecting the inventory arrival of 2015 model, correct?

I don't think it would avail all the kinds though.


As we have a dedicated shop for ●● brand, we are able to sell this brand exclusively.

Probably your store inventory can be sold in Japan without marking down the price.

I would definately love to cooperate with your shop to stretch our revenue.

It would be greate if you could sell them at the wholesale price.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
24分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する