Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。 2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。 3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期...
翻訳依頼文
1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。
2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。
3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期待しています。
4 私は3年間、通販会社で働いていました。独立してからは1年ほどの販売経験があります。
5 私達は、他のウェブサイトでも販売しております。
今後、アマゾンでの売上が多くなれば、アマゾンだけで販売する事を考えております。
6 私達はアマゾンを通じて、より多くのお客様に優れた日本製品を販売出来る事に期待しています。
2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。
3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期待しています。
4 私は3年間、通販会社で働いていました。独立してからは1年ほどの販売経験があります。
5 私達は、他のウェブサイトでも販売しております。
今後、アマゾンでの売上が多くなれば、アマゾンだけで販売する事を考えております。
6 私達はアマゾンを通じて、より多くのお客様に優れた日本製品を販売出来る事に期待しています。
moni_125
さんによる翻訳
1 our products are purchased from wholesaler or retail shops.
2 our short-term goal is to have hundred thousand dollars turnover.
3 we expect to have more of our products to be available on the Amazon.
4 I have been working at an online store for 3 years. I also have 1 year sales experience after my independent.
5 we have sales activities on other websites as well.
we are considering to concentrate on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfied.
6 we are looking forward to selling more good quality Japan made products though Amazon.
2 our short-term goal is to have hundred thousand dollars turnover.
3 we expect to have more of our products to be available on the Amazon.
4 I have been working at an online store for 3 years. I also have 1 year sales experience after my independent.
5 we have sales activities on other websites as well.
we are considering to concentrate on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfied.
6 we are looking forward to selling more good quality Japan made products though Amazon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
moni_125
Starter