「I have attached a copy of your pro forma. Are you happy with this order? If so, could you please send me your payment details and I will take the payment? I can then send the order out to you. Can you please also confirm how you would like the order to be shipped? Is it through a freight forwarder? If so, what is their address?」
「 I know that you have mentioned you would not like to have a call as you do not speak English too well, but instead would you be interested in the New Year to schedule some time to have a conversation via Skype? This way, it would be like instant messaging via typing and not talking, but we could have a direct conversation and learn more about your company. Would this be okay for you?」
英語を上手に話せないので電話したくないとおっしゃったことは存じておりますが、
お正月にスカイプで話すことにご興味おありでしょうか。
スカイプを使用した場合、話すのではなくタイピングのように感じられ、直接会話ができ、貴社
の詳細に知悉することができます。よろしいでしょうか。
英語には少々不自由のためお電話にてのご連絡をご希望されていないとは存じていますが、その代わりに新年の頃にスカイプにてのご連絡はいかがでしょうか。そうしたらタイピングで即時会話することができて、御社のことをもっと詳しくお話する事ができるかと思いますがいかがでしょうか?