Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は○○会社のCEOの○○です。 先日、我々がeモールに出品している下記のギターのリストが削除されました。 まず、我々はG社のギターの大ファンです。 G社...

翻訳依頼文
私は○○会社のCEOの○○です。
先日、我々がeモールに出品している下記のギターのリストが削除されました。
まず、我々はG社のギターの大ファンです。
G社の知的財産権を侵害するつもりはありません。

今後もG社の素晴らしいギターを多くのお客様に販売して行きたいと考えております。
我々は日本から1/22からアナハイムで開催されるNショウに参加します。
我々はG社のギターを販売するための商談をしたいと考えております。
アナハイムのNショウでは誰を訪ねれば良いかアドバイスを頂けませんでしょうか?

3_yumie7 さんによる翻訳
I am ...... , CEO of ..... company.
The other day, the listing of the following guitar was removed.
First of all, we are great fan of G company's guitar.
We have no intention to violate the intellectual property right of G company.

We are thinking to continue to sell G's wonderful guitars to many customers.
We are going to participate in N show that will be held in Anaheim.
We are considering to hold a business meeting to sell G's guitar.
Could you please advise us who should we seek at N show in Anaheim?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
17分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する