Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「TM and Segmentation Handling for Advanced Users (上級ユーザー向けTMおよびセグメンテーション対処法)」...
翻訳依頼文
Please kindly note that I have finally prepared the recording from the training session “TM and Segmentation Handling for Advanced Users”.
I will send you a link with the files via WeTransfer shortly where you can download two .mp4 files from.
This is a kind reminder that I have sent you the recording of the advanced user training session. Did you receive it? Please kindly let me know if you have trouble downloading it.
It is important that you please do not decline jobs and enter an alternative date in the note, but please use the “Accept/Edit Job” Button to enter directly an alternative delivery date with the date and the timing.
I will send you a link with the files via WeTransfer shortly where you can download two .mp4 files from.
This is a kind reminder that I have sent you the recording of the advanced user training session. Did you receive it? Please kindly let me know if you have trouble downloading it.
It is important that you please do not decline jobs and enter an alternative date in the note, but please use the “Accept/Edit Job” Button to enter directly an alternative delivery date with the date and the timing.
riku87
さんによる翻訳
「高度ユーザー向けのTMとセグメンテーションの扱い方」の研修セッションを録画したものを用意しました。それらの動画をダウンロードできるWeTransferリンクを間もなく送ります。
前に送った研修セッションの録画についてのリマインダーです。正しく届いたのでしょうか? ダウンロードの際に問題がある場合教えてください。
依頼を断らないようにしてください。代わりに代替の日付を記入してください。「Accept/Edit Job(依頼を受け取る・編集」ボタンを使って直接にタイミングと日付という形式で代替の納品日付を入力してください。
前に送った研修セッションの録画についてのリマインダーです。正しく届いたのでしょうか? ダウンロードの際に問題がある場合教えてください。
依頼を断らないようにしてください。代わりに代替の日付を記入してください。「Accept/Edit Job(依頼を受け取る・編集」ボタンを使って直接にタイミングと日付という形式で代替の納品日付を入力してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 637文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,434円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
riku87
Standard
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...