Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真のBonnieの肌の色が良いが鼻の赤のペイントはもう少し薄い色でお願いします。すべての、静脈動脈、青い血管は無しでお願いします。身体に棒は無し。このB...
翻訳依頼文
写真のBonnieの肌の色が良いが鼻の赤のペイントはもう少し薄い色でお願いします。すべての、静脈動脈、青い血管は無しでお願いします。身体に棒は無し。このBonnieちゃんの身体が良いです。硬さも良い。グラスアイの白目部分に黒い線が入ったようなものの使用は避けてください。ペイントにムラがないようにしてほしい。ムラ(斑)とは、例えば、ほほの赤い色の中に、塗り忘れのように色が薄くなっているところがある。このお写真をご覧ください。左右均一なお色で。ほほ足腕すべてにおいてお願いします。
michaela88
さんによる翻訳
Bonnie's skin color looks good in this picture, but please make red paint on her nose a little more of a lighter color. Please do without all of the vein artery blue blood vessels. None on her body. Bonnie's physique looks good. The firmness is good. Avoid the seeming appearance of black lines within the whites of the glass eye. I want to ensure there are no flaws in the paint. Speaking of flaws, for example, in the redness of the cheeks, there are lighter places where it seems you forgot to layer the paint. Please look over the picture. Make sure the color is consistent from left to right. Check the cheeks, legs, arms, everything.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
michaela88
Starter