Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Xiaomiは2010年4月にゼロからスタートしてから現在までに大きく進歩した。我々の商品とビジネスモデルのイノベーションにより我々は奇跡を起こしたのだ。...

翻訳依頼文
Aim to go places that others haven’t dared dream of

I’d like to share a piece of good news: in the past year, we have achieved results that we are extremely proud of. In 2014, Xiaomi sold 61.12 million smartphones, an increase of 227% from the year before; and tax-inclusive sales was CNY74.3 billion, an increase of 135% from the year before. We have successfully become the first in China’s smartphone industry in terms of market share.
riku87 さんによる翻訳
誰も夢にも想像しなかった高みを目指して

ちょっとした知らせを共有したいと思います。近年中、とても誇りに思っている業績を果たしました。2014年にXiaomiは6112万台のスマートフォンを売り、前年に比べて227%増加です。税込み売り上げで743億人民元を記録し前年に比べて135%の増加でした。市場シェアを考えると、我々は中国一のスマートフォン業界にたどり着くことに成功しました。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5114文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,506.5円
翻訳時間
2日
フリーランサー
riku87 riku87
Standard
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する