Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz 倖田來未デビュ...

翻訳依頼文
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという
皆様の為に御用意させていただくチケットで、 ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。

■ イヤーマフについて ・小さなお子様用に無料でイヤーマフをご用意しております。
ご希望の方は当日スタッフにお声掛け下さい。  数量限定なので、数が無くなり次第に終了とさせて頂きます。
riku87 さんによる翻訳
- "Family seat" is a ticket available for everyone, it is for small children or for customers that wish to sit down, during the live please make sure to remain seated.
- It doesn't guarantee a seat near the stage.
- It can only be bought in KODAGUMI or in the playroom.

Concerning earmuffs : earmuffs are provided for free for small children.
Customer that wish to borrow some, please ask to the staff when arriving. As there is only a limited number of them, this service will be stopped when there is no more available.
mbednorz
mbednorzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
905文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,145円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
riku87 riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する