Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 日本から連絡しています 先ほど、商品の返品代金の連絡がmaster cardからありました しかし、3本購入のうち、ジーンズ2本返品したのにジ...

翻訳依頼文
こんにちは
日本から連絡しています
先ほど、商品の返品代金の連絡がmaster cardからありました
しかし、3本購入のうち、ジーンズ2本返品したのにジーンズ1本分の金額35ポンドしか
返金がありません。何かの手違いだと思います。
確認後、もう1本のジーンズの35ポンドの返金をお願いします

返送した2本のジーンズの伝票の控えも私の手元にあります
宜しくお願いします

追記

オーダー番号:127921002
          127921492

購入日:    2014年10月20日
tearz さんによる翻訳
Greetings from Japan.
Earlier, I have received a contact from Master Card regarding the refund of the returned item.
However, out of three pairs of my purchase, despite my return of 2 jeans, I have received £35 which is only worth for 1 pair. I believe something went wrong.
Please kindly confirm and repay me another £35 for the other returned pair of jeans.

I have the copy of the receipt for those 2 jeans I returned.
Thank you.

Additional note:

Order Number: 127921002
127921492

Purchase date: October 20, 2014
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する