Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰してます。私は今月で仕事の契約が終わり、1月31日に今のアパートを引き払って飛行場に向かうのですが、借りている部屋の鍵を当日、フロントに返せばいい...
翻訳依頼文
ご無沙汰してます。私は今月で仕事の契約が終わり、1月31日に今のアパートを引き払って飛行場に向かうのですが、借りている部屋の鍵を当日、フロントに返せばいいのでしょうか?また、30日までにレンタカーは返却しておけば良いのでしょうか?他にしなければならない事がありますか?また銀行口座のことなど手伝っていただけることがあればお願いしたいのですが。よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
It's been a while.
My job contract is over this month and I will go to the airport on January 31 leaving my apartment.
Should I return the room key to the front desk on that day?
Also, will it be OK if I return the rental car by the 30th?
Is there anything else that I should do?
I would also appreciate it if you would help me out with things like my bank account.
Thank you.
My job contract is over this month and I will go to the airport on January 31 leaving my apartment.
Should I return the room key to the front desk on that day?
Also, will it be OK if I return the rental car by the 30th?
Is there anything else that I should do?
I would also appreciate it if you would help me out with things like my bank account.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...