Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 件名:担当者変更のご連絡 F株式会社のKです。 今後、貴社とのメールのやり取りはTが担当します。 なぜなら、彼は英語が少し理解できるため、お互いに連絡が...

翻訳依頼文
件名:担当者変更のご連絡

F株式会社のKです。
今後、貴社とのメールのやり取りはTが担当します。
なぜなら、彼は英語が少し理解できるため、お互いに連絡がしやすいと思うからです。
彼は貴社のカタログを作っていた人物です。
後に彼から連絡があると思います。
宜しくお願いします。

件名:(思いつけば)

F株式会社のTです。
Kから連絡があったと思いますが、今後貴社とのメールのやり取りは私が担当いたします。
宜しくお願いします。

さっそくですが、先日の価格表の件について連絡します。
・・・


sujiko さんによる翻訳
Re: Change of a person in charge

I am K of F Corporation.
T will be in charge of exchanging an e-mail with you hereafter.
The reason is that he understands English a little, and you can understand better each other.
He created a catalog of your company.
He is going to contact you afterwards. Thank you.

Re:

I am T of F Corporation.
As K told you before, I am going to be in charge of exchanging the e-mail with you company.
I hope that we are cooperative each other.

At first, I report you about a price list we talked about a few days ago.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する