Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は当ショップを御利用頂きありがとうございます 先程、商品未出荷のご連絡をしましたが お客様への商品は既に発送済みです 誤ったお知らせをし...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度は当ショップを御利用頂きありがとうございます
先程、商品未出荷のご連絡をしましたが
お客様への商品は既に発送済みです
誤ったお知らせをしてしまい申し訳ありませんでした
到着までしばらくの間お待ちください
通常の国際郵便の到着は2週間から1ヶ月程かかりますが
現在、ホリデーシーズンのため
通常より到着が遅れているようです
ご了承頂けると助かります
宜しくお願い致します
sujiko さんによる翻訳
Good day!
Thank you for shopping in our store.
We contacted you that the item had not been shipped yet,
but we have already sent it to you.
We apologize to have given you the wrong information.
May we ask you a little patience?
It takes from 2 weeks to 1 month to deliver the items by international mail.
However, as it is a holiday season now, you will receive it behind schedule.
We hope that you understand it.
We appreciate your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する