Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 12月9日、「第24回国際ミーティングEXPO(IME2014)」で、MPIジャパンチャプターによるパネルディスカッション「成功する企業イベント~会議・研...

翻訳依頼文
12月9日、「第24回国際ミーティングEXPO(IME2014)」で、MPIジャパンチャプターによるパネルディスカッション「成功する企業イベント~会議・研修・インセンティブ~」が行なわれた。

企業イベントの最新動向として主なトピックは下記の3つ。
1-ROIを高める工夫して、CSRコンテンツを含んだチームビルディング
2-ツアー受注の付帯サービスとして最近導入した効果測定アンケート
3-コンプライアンス厳守による規約の厳格化や、接待の禁止にともなう講演会・ミーティングへのシフト
sujiko さんによる翻訳
In the "24th International Meeting Exposition (IME2014)", a panel discussion "Event of successful company~Convention, Training and Incentive~” was held by MP Japan Chapter on December 9th.

The main 3 topics for the newest trend of an event of a company are as follows.

1. Building a team including CSR contents by designing to increase ROI.
2. Questionnaire for measuring an effect introduced as an additional service of accepting an order of a tour recently.
3. Making the regulations stricter by compying with compliance and changing to a lecture and meeting by prohibiting the wining and dining.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する