Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 お客様の仰っしゃれます通り、原因は不明ですがクレジットカード決済エラーが発生しています。 もし別のクレジットカードで決済さ...
翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
お客様の仰っしゃれます通り、原因は不明ですがクレジットカード決済エラーが発生しています。
もし別のクレジットカードで決済される場合は、一度ご連絡ください。ご注文を弊社でキャンセルした後、再度ご注文していただく必要がございます。
また、amazoJPでは普通に購入できたとのことですので、下記amazonサイトからも注文することは可能です。
amazonから注文する場合も楽天の注文をキャンセルしなければならないのでご返信ください。
よろしくお願い致します。
お客様の仰っしゃれます通り、原因は不明ですがクレジットカード決済エラーが発生しています。
もし別のクレジットカードで決済される場合は、一度ご連絡ください。ご注文を弊社でキャンセルした後、再度ご注文していただく必要がございます。
また、amazoJPでは普通に購入できたとのことですので、下記amazonサイトからも注文することは可能です。
amazonから注文する場合も楽天の注文をキャンセルしなければならないのでご返信ください。
よろしくお願い致します。
ailing-mana
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
As you say, there is the error regarding the settlement of credit card happening.
If you settle by another credit card, please contct me once.
We need to cancel your order before you order again.
Also, as you could purchase without any problem on amazonJP, you can order from the following amazon website.
In case you order from amazon, you need to cancel the order from Rakutem, so please reply to me.
Thank you for your cooperation.
As you say, there is the error regarding the settlement of credit card happening.
If you settle by another credit card, please contct me once.
We need to cancel your order before you order again.
Also, as you could purchase without any problem on amazonJP, you can order from the following amazon website.
In case you order from amazon, you need to cancel the order from Rakutem, so please reply to me.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...