Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そのような特徴があることを私は知りませんでした。 しかし、私は商品ページに記載してあった写真と同じものを、あなたに送っています。 ですから、私が送った...

翻訳依頼文
そのような特徴があることを私は知りませんでした。

しかし、私は商品ページに記載してあった写真と同じものを、あなたに送っています。

ですから、私が送った商品は偽物でもありませんし、間違ってもいません。

完全な私の誤解ではないことをご理解ください。

写真を見れば、あなたが望んでいた商品ではないことは理解できたはずですよね?

注文する前によく確認しましたか?

ですから申し訳ありませんが、送料は返金することができません。

日本に到着の確認が出来次第、代金を返金させて頂きます。

どうかご理解ください。
transcontinents さんによる翻訳
I didn't know it had such characteristics.

However, I sent you the item identical to the photo featured on the item page.

Therefore, the item I sent you is not fake or wrong.

Please understand that this is totally not my misunderstanding.

If you see the photo, you would have understood that the item was not what you wanted, wouldn't you?

Did you check it well before ordering?

Thus I'm sorry to say this but I cannot refund shipping cost.

I will make refund of the amount as soon as I confirm its arrival to Japan.

Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...