Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問があります。 御社のサービスを使用する場合、RFCを提供して頂けます。 このRFCは弊社のために取得した弊社専用のRFCとなりますか? もしくは御社...
翻訳依頼文
ご質問があります。
御社のサービスを使用する場合、RFCを提供して頂けます。
このRFCは弊社のために取得した弊社専用のRFCとなりますか?
もしくは御社のRFCを弊社に貸して頂く形になるのですか?
貸して頂く形になる場合、RFCの貸与はメキシコでは合法なのでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
御社のサービスを使用する場合、RFCを提供して頂けます。
このRFCは弊社のために取得した弊社専用のRFCとなりますか?
もしくは御社のRFCを弊社に貸して頂く形になるのですか?
貸して頂く形になる場合、RFCの貸与はメキシコでは合法なのでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
If you use our services, you can have RFC.
Is this RFC will be our own RFC?
Or is it that we are borrowing your RFC?
If we are borrowing, is RFC rental legal?
Thank you.
If you use our services, you can have RFC.
Is this RFC will be our own RFC?
Or is it that we are borrowing your RFC?
If we are borrowing, is RFC rental legal?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...