Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 普段、ムリーニのテクニックを使った作品を作っているので、 色ガラスの材料を大量に使用するため、沢山の資金が掛かります。 もし、スカラーシップを使ってワー...
翻訳依頼文
普段、ムリーニのテクニックを使った作品を作っているので、
色ガラスの材料を大量に使用するため、沢山の資金が掛かります。
もし、スカラーシップを使ってワークショップを受講させていただけると、
色ガラスの材料代に投資できるため、よりチャレンジングなワークショップになると考えています。
しかし、スカラーシップをいただけない場合でも、実費で参加する意思はありますので、
よろしくお願いします。
色ガラスの材料を大量に使用するため、沢山の資金が掛かります。
もし、スカラーシップを使ってワークショップを受講させていただけると、
色ガラスの材料代に投資できるため、よりチャレンジングなワークショップになると考えています。
しかし、スカラーシップをいただけない場合でも、実費で参加する意思はありますので、
よろしくお願いします。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Usually, I work using the Murrine technique, and, since I need large amounts of colored glass as material, I have to invest a lot of money.
If it is possible to attend the workshop on a scholarship, I could invest in the colored glass, and pursue a more challenging work during the workshop.
However, even if it is not possible to obtain a scholarship, I have the intention to participate paying the actual costs.
Thank you for your kind consideration.
If it is possible to attend the workshop on a scholarship, I could invest in the colored glass, and pursue a more challenging work during the workshop.
However, even if it is not possible to obtain a scholarship, I have the intention to participate paying the actual costs.
Thank you for your kind consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。