Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まだeBayでのfeedbackの数は少ないですが、スムーズにお取引できるよう誠心誠意の対応をさせていただきますので、安心してご入札ください。 料金...
翻訳依頼文
まだeBayでのfeedbackの数は少ないですが、スムーズにお取引できるよう誠心誠意の対応をさせていただきますので、安心してご入札ください。
料金のお支払いはPayPalでのみとなります!
ご入金が確認でき次第、迅速に日本から発送いたします!
なお、万が一の場合でも運送会社の補償がありますのでご安心いただけます!
料金のお支払いはPayPalでのみとなります!
ご入金が確認でき次第、迅速に日本から発送いたします!
なお、万が一の場合でも運送会社の補償がありますのでご安心いただけます!
juntotime
さんによる翻訳
Although I don't have so much feedbacks yet, but I'll do my best to make deals smooth, so please bid easily.
To make payment, only paypal is available!
As soon as I check your payment I ship the items quickly!
If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.
To make payment, only paypal is available!
As soon as I check your payment I ship the items quickly!
If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
![juntotime](https://secure.gravatar.com/avatar/8f093a2f4f65ed03bd7cde59620275da.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。