Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下3つのパッケージのINVOICEを添付しました。 赤丸で囲った部分が該当する商品だと思います。 昨日Aから届いたパッケージ全部のINVOICEも送信...
翻訳依頼文
以下3つのパッケージのINVOICEを添付しました。
赤丸で囲った部分が該当する商品だと思います。
昨日Aから届いたパッケージ全部のINVOICEも送信済みです。
このメールにも添付しました。
12月2日付注文のINVOICEに記載されているBは、
今回届いているパッケージには含まれていません。
その他はおそらく、全ての商品が昨日到着しています。
Descriptionにすべての注文商品が記載されていないため、
私の方では詳細なPurchased Valueを知らせる事ができません。
赤丸で囲った部分が該当する商品だと思います。
昨日Aから届いたパッケージ全部のINVOICEも送信済みです。
このメールにも添付しました。
12月2日付注文のINVOICEに記載されているBは、
今回届いているパッケージには含まれていません。
その他はおそらく、全ての商品が昨日到着しています。
Descriptionにすべての注文商品が記載されていないため、
私の方では詳細なPurchased Valueを知らせる事ができません。
Invoices of following 3 packages are as attached.
I think the name which I checked with red circle is the item.
I also sent you the invoices of all the packages that I received from A yesterday.
I attached them on this email too.
The packages which I received this time do not include B that is listed on the invoice of P/O of Dec. 2.
I think all the other items arrived yesterday.
I could not tell you the details of purchased value because the description does not have all the orders.
I think the name which I checked with red circle is the item.
I also sent you the invoices of all the packages that I received from A yesterday.
I attached them on this email too.
The packages which I received this time do not include B that is listed on the invoice of P/O of Dec. 2.
I think all the other items arrived yesterday.
I could not tell you the details of purchased value because the description does not have all the orders.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 26分