Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 良いニュースです!販売者スポーツさんはついに連邦政府の税金ID番号を提供してほしいとのお客様へのリクエストに返信がきました。 下記の4箱となります。 ...
翻訳依頼文
Great news! Your seller, ER Sports, finally responded to our request to provide your Federal Tax ID number. This is in regards to the below four packages:
699-7117
699-7087
699-7065
699-7023
Because these items must all ship together, we cannot release them from hold. However, if you respond to the this email explaining how and where you want these items shipped as well as if you want any other packages included, we can create the ship request on your behalf.
Thank you for your patience during this process, it is very much appreciated!
699-7117
699-7087
699-7065
699-7023
Because these items must all ship together, we cannot release them from hold. However, if you respond to the this email explaining how and where you want these items shipped as well as if you want any other packages included, we can create the ship request on your behalf.
Thank you for your patience during this process, it is very much appreciated!
sujiko
さんによる翻訳
朗報です。貴セラーであるERスポーツがついに弊要請に答えてくれ、貴方のフェデラルエクスプレスにおける税金のID番号を提供してくれました。これは、以下の4つの荷物についての情報です。
699-7117
699-7087
699-7065
699-7023
これらを一緒に出荷しなければならないので、保留の状態から取り出すことはできません。しかし、これらの出荷方法及び出荷先のみならず他の荷物の同梱を望むか否かを本メールの返信において説明していただければ貴方の代理として出荷の要請を行うことができます。
本プロセスでのご待機ありがとうございます。深謝します。
699-7117
699-7087
699-7065
699-7023
これらを一緒に出荷しなければならないので、保留の状態から取り出すことはできません。しかし、これらの出荷方法及び出荷先のみならず他の荷物の同梱を望むか否かを本メールの返信において説明していただければ貴方の代理として出荷の要請を行うことができます。
本プロセスでのご待機ありがとうございます。深謝します。