Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大手国内ビールブランドで唯一札幌市内に工場があるアサヒビール。1987年の発売当初より「のど越しの良い、軽快でスッキリとした味わいのビール」をコンセプトに...

翻訳依頼文
大手国内ビールブランドで唯一札幌市内に工場があるアサヒビール。1987年の発売当初より「のど越しの良い、軽快でスッキリとした味わいのビール」をコンセプトに約30年経った今でも品質向上を追求しています。「スッキリとした味わいなので、どんな料理とも合わせやすい。」当店がアサヒビールを選んだ理由がそこにあります。
sujiko さんによる翻訳
Asahi Beer is a beer brand of the large company in Japan, and it is the only company that has a factory in Sapporo. Since it has started to sell it in 1987, the company has been improving the quality for about 30 years with a concept where "we feel good at our throat, light and clear when we drink our beer."
As "it is a beer which makes us feel clear, it goes with any kind of the dishes."
We selected Asahi by this reason.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
25分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する