また私どもから買っていただいてありがとうございます。
今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。
ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商品に●●もございますがいかがでしょうか?
もし購入していただけるならxxドル割引きさせていただきます。
同梱にする都合上、2日以内にご連絡くださいね。
----------------------
前回のメールはお読みいただきましたか?
大変お手数ですが、私の説明のどの部分で、商品が2つだと誤解なさったのかを教えていただけますか?
翻訳 / 英語
- 2014/12/08 22:46:25に投稿されました
Thanks for buying from us again.
Also for this time, we will inform you again when we send the item.
By the way, if you like ○○, we have ●●. How would you like it?
If you buy this, we can give you xx discount.
In order to send them together, please let us know within 2 days.
----------------------
Did you read previous email?
I'm afraid to ask you this, but in which part of our explanation did you misunderstand that there were 2 items?
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Also for this time, we will inform you again when we send the item.
By the way, if you like ○○, we have ●●. How would you like it?
If you buy this, we can give you xx discount.
In order to send them together, please let us know within 2 days.
----------------------
Did you read previous email?
I'm afraid to ask you this, but in which part of our explanation did you misunderstand that there were 2 items?
評価
51
翻訳 / 英語
- 2014/12/08 22:48:18に投稿されました
Thank you for your purchase from us again.
Let me contact you once again when the item is ready to be shipped.
By the way, If you like oo, we also have ●●. Would you like?
If you purchase it, we will give you xx dollars discount.
In that case, we will have to wrap it so please let us know within 2 days.
--------------------
Have you read the previous message?
It might be I convenience for you but could you tell me what part of my explanation made you misunderstand that the item was two?
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Let me contact you once again when the item is ready to be shipped.
By the way, If you like oo, we also have ●●. Would you like?
If you purchase it, we will give you xx dollars discount.
In that case, we will have to wrap it so please let us know within 2 days.
--------------------
Have you read the previous message?
It might be I convenience for you but could you tell me what part of my explanation made you misunderstand that the item was two?
翻訳 / 英語
- 2014/12/08 22:56:22に投稿されました
Thank you for purchasing from us again. We'll let you know once the goods is ready as we did last time.
By the way, since you seem to interested in ○○, we would like to suggest our another product ⚫︎⚫︎ as well.
If you are interested in buying ⚫︎⚫︎ too, we can offer you xx dollar discount.
Please let us know whether you want to purchase it or not within two days, so we can pack them together.
------------
Have you read my last email? I'm very sorry to bother you but could you tell me which part of my explanation made you think there are two products?
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
By the way, since you seem to interested in ○○, we would like to suggest our another product ⚫︎⚫︎ as well.
If you are interested in buying ⚫︎⚫︎ too, we can offer you xx dollar discount.
Please let us know whether you want to purchase it or not within two days, so we can pack them together.
------------
Have you read my last email? I'm very sorry to bother you but could you tell me which part of my explanation made you think there are two products?
★★★☆☆ 3.0/1