Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] また私どもから買っていただいてありがとうございます。 今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。 ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん veronica89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akawineによる依頼 2014/12/08 22:43:06 閲覧 1806回
残り時間: 終了

また私どもから買っていただいてありがとうございます。
今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。

ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商品に●●もございますがいかがでしょうか?

もし購入していただけるならxxドル割引きさせていただきます。
同梱にする都合上、2日以内にご連絡くださいね。

----------------------

前回のメールはお読みいただきましたか?
大変お手数ですが、私の説明のどの部分で、商品が2つだと誤解なさったのかを教えていただけますか?

Thanks for buying from us again.
Also for this time, we will inform you again when we send the item.

By the way, if you like ○○, we have ●●. How would you like it?

If you buy this, we can give you xx discount.
In order to send them together, please let us know within 2 days.

----------------------

Did you read previous email?
I'm afraid to ask you this, but in which part of our explanation did you misunderstand that there were 2 items?

クライアント

備考

罫線の上の文章と下の文章とはまったく別の案件です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。