Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また私どもから買っていただいてありがとうございます。 今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。 ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商...
翻訳依頼文
また私どもから買っていただいてありがとうございます。
今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。
ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商品に●●もございますがいかがでしょうか?
もし購入していただけるならxxドル割引きさせていただきます。
同梱にする都合上、2日以内にご連絡くださいね。
----------------------
前回のメールはお読みいただきましたか?
大変お手数ですが、私の説明のどの部分で、商品が2つだと誤解なさったのかを教えていただけますか?
今回も、商品の発送時に再度ご連絡させていただきます。
ところで、○○がお好きなようなら、私どもの商品に●●もございますがいかがでしょうか?
もし購入していただけるならxxドル割引きさせていただきます。
同梱にする都合上、2日以内にご連絡くださいね。
----------------------
前回のメールはお読みいただきましたか?
大変お手数ですが、私の説明のどの部分で、商品が2つだと誤解なさったのかを教えていただけますか?
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for buying from us again.
Also for this time, we will inform you again when we send the item.
By the way, if you like ○○, we have ●●. How would you like it?
If you buy this, we can give you xx discount.
In order to send them together, please let us know within 2 days.
----------------------
Did you read previous email?
I'm afraid to ask you this, but in which part of our explanation did you misunderstand that there were 2 items?
Also for this time, we will inform you again when we send the item.
By the way, if you like ○○, we have ●●. How would you like it?
If you buy this, we can give you xx discount.
In order to send them together, please let us know within 2 days.
----------------------
Did you read previous email?
I'm afraid to ask you this, but in which part of our explanation did you misunderstand that there were 2 items?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...